جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 600260
نتائج البحث:
231–240
مِن
855
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Thutmosis' III., Sethos' I. u. a.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Fest
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
de
Harachte
(unspecified)
DIVN
de
Horus Ka-nacht-mer-Re, König von Ober- und Unterägypten User-Maat-Re-setep-en-Re, Sohn des Re Ramses, geliebt von Amun, groß an Festen wie Re auf dem Thron des Atum, Herr der Kronen, Ramses, geliebt von Amun, geliebt von Harachte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١١/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٠/١٢/٠٢)
92
1
verb_2-lit
de
herbeibringen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Abgaben
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Opferkrug
(unspecified)
N.m:sg
2
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König aller Götter
(unspecified)
DIVN
3
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
title
de
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
4
verb_3-lit
de
erbeuten
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Sichelschwert
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
5
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
6
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ramses-mery-Imen
(unspecified)
ROYLN
7
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
8
verb_caus_3-inf
de
groß machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
körperliche Kraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Beischrift über König und den Metall-Gefäßen]
[§92] Vorführen der Metallgefäß-Tribute für seinen Vater Amun-Re, den König aller Götter, durch den König, Herrn Beider Länder, Herrn des Rituals als das, was sein starkes Sichelschwert/Arm erbeutet hatte, Herrn Beider Länder Usermaatre-setepenre, Herrn der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist wie Re, dessen Stärke Amun vergrößert hat.
[§92] Vorführen der Metallgefäß-Tribute für seinen Vater Amun-Re, den König aller Götter, durch den König, Herrn Beider Länder, Herrn des Rituals als das, was sein starkes Sichelschwert/Arm erbeutet hatte, Herrn Beider Länder Usermaatre-setepenre, Herrn der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist wie Re, dessen Stärke Amun vergrößert hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.