Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XZIG534KFVGODK6N7G5RP7SSDE


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive
    de das Gestern

    (unspecified)
    N

de Man erinnert sich nicht an die Vergangenheit (wörtl.: Man hat sich den gestrigen Tag nicht ins Gedächtnis gerufen).





    116
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Man handelt in diesem Augenblick (, an dem ich spreche,) nicht mehr (?) für den, der gehandelt hat.


    verb_2-lit
    de sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

de Zu wem werde ich heute sprechen?





    117
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de böse sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Die Brüder sind (sich) (jetzt) böse.


    verb_3-inf
    de sich wenden an

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Fremder

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    118
     
     

     
     

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Aufrichtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Für Aufrichtigkeit (wörtl.: Genauigkeit des Herzens) wendet man sich an Fremde.


    verb_2-lit
    de sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

de Zu wem werde ich heute sprechen?


    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    119
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausdruckslos sein (?)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Die Gesichter sind (jetzt) ausdruckslos (?).


    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de nach unten

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP




    120
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Jedermann hat den Blick von seinen Brüdern abgewandt (wörtl.: jeder Mann ist (einer) mit dem Gesicht nach unten in Bezug auf seine Brüder).


    verb_2-lit
    de sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

de Zu wem werde ich heute sprechen?


    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb
    de habgierig sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Die Herzen sind (jetzt) habgierig.

  (121)

de Man erinnert sich nicht an die Vergangenheit (wörtl.: Man hat sich den gestrigen Tag nicht ins Gedächtnis gerufen).

  (122)

de Man handelt in diesem Augenblick (, an dem ich spreche,) nicht mehr (?) für den, der gehandelt hat.

  (123)

de Zu wem werde ich heute sprechen?

  (124)

117 sn.w.PL bjn

de Die Brüder sind (sich) (jetzt) böse.

  (125)

de Für Aufrichtigkeit (wörtl.: Genauigkeit des Herzens) wendet man sich an Fremde.

  (126)

de Zu wem werde ich heute sprechen?

  (127)

de Die Gesichter sind (jetzt) ausdruckslos (?).

  (128)

de Jedermann hat den Blick von seinen Brüdern abgewandt (wörtl.: jeder Mann ist (einer) mit dem Gesicht nach unten in Bezug auf seine Brüder).

  (129)

de Zu wem werde ich heute sprechen?

  (130)

de Die Herzen sind (jetzt) habgierig.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Der Lebensmüde" (Text ID XZIG534KFVGODK6N7G5RP7SSDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XZIG534KFVGODK6N7G5RP7SSDE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XZIG534KFVGODK6N7G5RP7SSDE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)