Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WPHDZQQ2NRBOBAAULBUEVQH7GQ
de Horos, Sohn des Horos, und Haryothes, (Sohn des) Sisuchos, und Pa-hemp(?), (Sohn des) Pekysis, macht drei Personen, sprechen zu den Priestern des Soknopaios:
de Wir bitten
de folgendermaßen: Der Prophet der Bastet hat die Namenliste der ... Männer des Magiers geschickt.
de Laßt 〈sie?〉 nicht gehen, ohne (sie) festzunehmen, nachdem(?) ... die Ältesten ihre Vergehen verurteilt haben(?)!
de Der Prophet ... zustimmen, die Leute von euch loszulassen.
de Macht nicht ... Sache gegen ihn (o.ä.)!
de (So mancher?) Geringe hat sein Haupt (dagegen?) erhoben.
de Möge eure Hinderung eilends zuschlagen, ohne daß die Antwort auf die Dinge, die er geschrieben hat, zu ihm kommen wird, um zu einer (übermäßig) wichtigen Angelegenheit zu werden!
de Es ist gut (wörtl. die gute Angelegenheit (ist es)), es schriftlich zur Kenntnis zu nehmen.
de Geschrieben (im) Jahr 28, 16. Thot.
(1) |
de Horos, Sohn des Horos, und Haryothes, (Sohn des) Sisuchos, und Pa-hemp(?), (Sohn des) Pekysis, macht drei Personen, sprechen zu den Priestern des Soknopaios: |
||
(2) |
de Wir bitten |
||
(3) |
de folgendermaßen: Der Prophet der Bastet hat die Namenliste der ... Männer des Magiers geschickt. |
||
(4) |
de Laßt 〈sie?〉 nicht gehen, ohne (sie) festzunehmen, nachdem(?) ... die Ältesten ihre Vergehen verurteilt haben(?)! |
||
(5) |
de Der Prophet ... zustimmen, die Leute von euch loszulassen. |
||
(6) |
de Macht nicht ... Sache gegen ihn (o.ä.)! |
||
(7) |
de (So mancher?) Geringe hat sein Haupt (dagegen?) erhoben. |
||
(8) |
de Möge eure Hinderung eilends zuschlagen, ohne daß die Antwort auf die Dinge, die er geschrieben hat, zu ihm kommen wird, um zu einer (übermäßig) wichtigen Angelegenheit zu werden! |
||
(9) |
de Es ist gut (wörtl. die gute Angelegenheit (ist es)), es schriftlich zur Kenntnis zu nehmen. |
||
(10) |
de Geschrieben (im) Jahr 28, 16. Thot. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Bresciani, Archivio, Nr. 18" (Text ID WPHDZQQ2NRBOBAAULBUEVQH7GQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPHDZQQ2NRBOBAAULBUEVQH7GQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPHDZQQ2NRBOBAAULBUEVQH7GQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).