Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text W6JZRO5UFNF7HFO44BC2UT2Y2I
de Worte sprechen durch den Osiris, den König, Herrn der Beiden Länder, Herrn des Rituals, Merikare, leiblichen Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten:
de (Meine) Mutter Nut, mögest du deinen Sohn aufrichten!
de {Die abwehrt} 〈Mögest du〉 meine Müdigkeit und den, der gegen mich handelt, 〈abwehren〉.
(1) |
de Worte sprechen durch den Osiris, den König, Herrn der Beiden Länder, Herrn des Rituals, Merikare, leiblichen Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten: |
||
(2) |
de (Meine) Mutter Nut, mögest du deinen Sohn aufrichten! |
||
(3) |
de {Die abwehrt} 〈Mögest du〉 meine Müdigkeit und den, der gegen mich handelt, 〈abwehren〉. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, Sätze von Text "Rede des Verstorbenen (Nut-Text K. II; HT 44)" (Text-ID W6JZRO5UFNF7HFO44BC2UT2Y2I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6JZRO5UFNF7HFO44BC2UT2Y2I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6JZRO5UFNF7HFO44BC2UT2Y2I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.