Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ
de Ihr (der angeführten Dinge) anderer Teil [... ... ...] Teos, Sohn des Pabis, seine Mutter ist Smithis, unser Vater, ihr (der Smithis) obengenannter Vater.
de Ich habe ihr danach zum obengenannten Zeitpunkt eine Abstandsschrift ausgestellt.
de Die Frau Taimuthes rief auf die nämliche Abstandsschrift (d.h. stimmte ihr zu).
de Dir gehört dein Hälfteanteil von allem, was oben (genannt) ist, entsprechend dem, was oben geschrieben ist.
de Ich habe keine Sache auf der Welt gegen dich in ihrem Namen von heute an fürderhin.
de Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt an einem innerhalb von fünf Tagen des nämlichen Monats.
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir innerhalb der fünf obengenannten Tage entfernt, werde ich dir 30000 Silber(deben), macht 150000 Stater, (macht) 30000 Silber(deben) wiederum, geben, (d.h.) 100 Talente (zum Kurs von) 24 Kupfer(kite) auf 2 Silber(deben) als [... ...]
de indem du mich zwingen kannst, von dir fern zu sein und zu veranlassen, daß die nämlichen Menschen diesbezüglich von dir fern sind in meinem Namen wiederum, zwangsweise und ohne Säumen.
de Wobei die Frau Taimuthes, Tochter des Gottessieglers Harchebis, ihre Mutter ist *Tamenches, die Mutter der beiden obengenannten Personen, sagte:
de "Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!"
(11) |
de Ihr (der angeführten Dinge) anderer Teil [... ... ...] Teos, Sohn des Pabis, seine Mutter ist Smithis, unser Vater, ihr (der Smithis) obengenannter Vater. |
||
(12) |
de Ich habe ihr danach zum obengenannten Zeitpunkt eine Abstandsschrift ausgestellt. |
||
(13) |
de Die Frau Taimuthes rief auf die nämliche Abstandsschrift (d.h. stimmte ihr zu). |
||
(14) |
de Dir gehört dein Hälfteanteil von allem, was oben (genannt) ist, entsprechend dem, was oben geschrieben ist. |
||
(15) |
de Ich habe keine Sache auf der Welt gegen dich in ihrem Namen von heute an fürderhin. |
||
(16) |
de Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt an einem innerhalb von fünf Tagen des nämlichen Monats. |
||
(17) |
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir innerhalb der fünf obengenannten Tage entfernt, werde ich dir 30000 Silber(deben), macht 150000 Stater, (macht) 30000 Silber(deben) wiederum, geben, (d.h.) 100 Talente (zum Kurs von) 24 Kupfer(kite) auf 2 Silber(deben) als [... ...] |
||
(18) |
de indem du mich zwingen kannst, von dir fern zu sein und zu veranlassen, daß die nämlichen Menschen diesbezüglich von dir fern sind in meinem Namen wiederum, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(19) |
de Wobei die Frau Taimuthes, Tochter des Gottessieglers Harchebis, ihre Mutter ist *Tamenches, die Mutter der beiden obengenannten Personen, sagte: |
||
(20) |
de "Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10398" (Text ID UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).