Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TLKJEDLBENF33CTCJONJWC4C5I
de Jahr 8, Monat Choiak, des Königs Amasis.
de Gesagt hat der Diener Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, "der das Herz des Vaters erfreut", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taschertana:
de Ich war (und bin) bei dir weiterhin vom Jahr 8, 5. Thoth, bis zum Jahr 9, 5. Thoth.
de Mein Unterhalt ist 120 (Maß) Emmer vom Emmer von Teudjoi und 150 (Maß) unterägyptische(?) Gerste,
de indem ich diene (oder: ich werde dienen) für immer.
de Ich werde dir gegenüber nie mehr frei sein können bis hin zu allem Geld, allem Getreide/Saatgut, jeglichem Besitz auf der Welt, zusammen mit meinen Kindern, die geboren sind, und denjenigen, die uns (noch) geboren werden, zusammen mit den Kleidern, die wir auf dem Leib haben (wörtl. "die auf unserem Rücken sind"), vom Jahr 8, Monat Thoth, an fürderhin für jedes Jahr,
de indem ich diene für immer.
de Geschrieben von dem, "der das Herz des Vaters erfreut", Pami, Sohn des Iher.
(1) |
de Jahr 8, Monat Choiak, des Königs Amasis. |
||
(2) |
de Gesagt hat der Diener Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, "der das Herz des Vaters erfreut", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taschertana: |
||
(3) |
de Ich war (und bin) bei dir weiterhin vom Jahr 8, 5. Thoth, bis zum Jahr 9, 5. Thoth. |
||
(4) |
de Mein Unterhalt ist 120 (Maß) Emmer vom Emmer von Teudjoi und 150 (Maß) unterägyptische(?) Gerste, |
||
(5) |
de indem ich diene (oder: ich werde dienen) für immer. |
||
(6) |
de Ich werde dir gegenüber nie mehr frei sein können bis hin zu allem Geld, allem Getreide/Saatgut, jeglichem Besitz auf der Welt, zusammen mit meinen Kindern, die geboren sind, und denjenigen, die uns (noch) geboren werden, zusammen mit den Kleidern, die wir auf dem Leib haben (wörtl. "die auf unserem Rücken sind"), vom Jahr 8, Monat Thoth, an fürderhin für jedes Jahr, |
||
(7) |
de indem ich diene für immer. |
||
(8) |
de Geschrieben von dem, "der das Herz des Vaters erfreut", Pami, Sohn des Iher. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rylands 7" (Text ID TLKJEDLBENF33CTCJONJWC4C5I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TLKJEDLBENF33CTCJONJWC4C5I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TLKJEDLBENF33CTCJONJWC4C5I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).