Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RVE6WULPHZGZBHIRP62ELPSSFA
de Jahr 24, Monat Choiak, des Königs Dareios.
de Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Irturetj, Sohn des Chaus(en)min, seine Mutter ist Ruru, zu Jufau, Sohn des Amenhotep, dem Geheimnisvorsteher:
de Du hast mir eine (Artabe) ... Gerste, die (Oipe zu) 40 Hin, gegeben.
de Und ich werde dir dafür 1 1/2 (Artaben) ... Gerste, die (Oipe zu) 40 Hin, geben, indem sie in dein Haus in Theben bis zum Jahr 24, Monat Tybi, geliefert werden.
de Wenn ich sie dir nicht im Jahr 24, Monat Tybi, gebe, [werde ich] dir allmonatlich 1 (Artabe) Weizen für 10(?) geben vom Jahr 24, Monat Mechir, an, jeden Monat, jedes Jahr, das sie bei mir sein werden, zuzüglich der Zinseszinsen, bis zu dem, was immer sie erreichen werden,
de Und ich werde es dir mit seinen Zinsen geben.
de Wenn ich es [dir] nicht gebe zusammen mit seinen Zinsen, [wird man] einen Anspruch an mich haben in bezug auf die Garantien, die du von mir verlangst, was auch immer: Häuser (oder: Getreide?), Acker, Diener, Dienerin, Sohn, Tochter, [...].., Rind, Esel, [..] alles auf der Welt.
de Du kannst sie dir als Ersatz dafür wegnehmen.
de Ich werde nicht sa[gen kö]nnen: "Ich habe dir Gerste und diesbezügliche Zinsen gegeben", solange die[se Urkunde] in deiner Hand ist.
de Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher.
(1) |
de Jahr 24, Monat Choiak, des Königs Dareios. |
||
(2) |
de Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Irturetj, Sohn des Chaus(en)min, seine Mutter ist Ruru, zu Jufau, Sohn des Amenhotep, dem Geheimnisvorsteher: |
||
(3) |
de Du hast mir eine (Artabe) ... Gerste, die (Oipe zu) 40 Hin, gegeben. |
||
(4) |
de Und ich werde dir dafür 1 1/2 (Artaben) ... Gerste, die (Oipe zu) 40 Hin, geben, indem sie in dein Haus in Theben bis zum Jahr 24, Monat Tybi, geliefert werden. |
||
(5) |
de Wenn ich sie dir nicht im Jahr 24, Monat Tybi, gebe, [werde ich] dir allmonatlich 1 (Artabe) Weizen für 10(?) geben vom Jahr 24, Monat Mechir, an, jeden Monat, jedes Jahr, das sie bei mir sein werden, zuzüglich der Zinseszinsen, bis zu dem, was immer sie erreichen werden, |
||
(6) |
de Und ich werde es dir mit seinen Zinsen geben. |
||
(7) |
de Wenn ich es [dir] nicht gebe zusammen mit seinen Zinsen, [wird man] einen Anspruch an mich haben in bezug auf die Garantien, die du von mir verlangst, was auch immer: Häuser (oder: Getreide?), Acker, Diener, Dienerin, Sohn, Tochter, [...].., Rind, Esel, [..] alles auf der Welt. |
||
(8) |
de Du kannst sie dir als Ersatz dafür wegnehmen. |
||
(9) |
de Ich werde nicht sa[gen kö]nnen: "Ich habe dir Gerste und diesbezügliche Zinsen gegeben", solange die[se Urkunde] in deiner Hand ist. |
||
(10) |
de Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre E 9293" (Text ID RVE6WULPHZGZBHIRP62ELPSSFA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVE6WULPHZGZBHIRP62ELPSSFA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVE6WULPHZGZBHIRP62ELPSSFA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).