Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text RIHYIBCQZFFJTIEDIWZZPMQDNY

  (1)

80a

80a P/F/Ne V 26 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Osiris Pepi, tanze!

  (3)

de Geb wird [seinem Erben, der erbt], kein Unrecht tun.

  (4)

80b

de [Rezitation viermal:]

  (5)

de [Für diesen Pepi.]

  (6)

de [Auftragen viermal.]

  (7)

de [Keule, 1 Portion.]



    80a

    80a
     
     

     
     




    P/F/Ne V 26
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de tanzen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Osiris Pepi, tanze!


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de Unrecht tun

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de erben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Geb wird [seinem Erben, der erbt], kein Unrecht tun.



    80b

    80b
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [Rezitation viermal:]


    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de [Für diesen Pepi.]


    substantive_fem
    de Auftragen der Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [Auftragen viermal.]


    substantive_masc
    de [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [Keule, 1 Portion.]

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of text "PT 127" (Text ID RIHYIBCQZFFJTIEDIWZZPMQDNY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RIHYIBCQZFFJTIEDIWZZPMQDNY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)