Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text Q32VCVRUDRDOPA4XBH7E66ERHU

de
Anubis.
de
Thot.
de
Horus, der die Erde öffnet.
in der Mitte eine Art Schrein, rechts und links je ein nach außen blickender Gott; Beischrift über dem Schrein Glyphs artificially arranged

in der Mitte eine Art Schrein, rechts und links je ein nach außen blickender Gott; Beischrift über dem Schrein sbḫ(.t) štꜣ(.t)

de
Die geheime Pforte.
Beischrift über Gott links vom Schrein Glyphs artificially arranged

Beischrift über Gott links vom Schrein nḏ-jt(j)=f

de
Der seinen Vater schützt.
Beischrift über Gott rechts vom Schrein Glyphs artificially arranged

Beischrift über Gott rechts vom Schrein Jwn-mʾw.t=f

de
Pfeiler seiner Mutter.
2. Kapelle, Beischrift zu Figur (zerstört) Glyphs artificially arranged

2. Kapelle, Beischrift zu Figur (zerstört) Nḥmm.tk

de
Nehememet.
3. Kapelle, Beischrift zu hockendem Nilpferd mit Messern Glyphs artificially arranged

3. Kapelle, Beischrift zu hockendem Nilpferd mit Messern Sqd-ḥr

de
Der mit wachsamem Gesicht.
4. Kapelle, Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit zwei Messern Glyphs artificially arranged

4. Kapelle, Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit zwei Messern Ꜥnḫ-m-{[_]mr=f}〈fnṯ〉

de
Der von Würmern lebt.
Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit herabhängenden Armen Glyphs artificially arranged

Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit herabhängenden Armen Ḫr[_]

de
Cher[...].


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN
de
Anubis.


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Thot.


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    der aufhörte, seinen Rücken zu bekleiden, bis der Tag seiner Beerdigung kam, da die Majestät im Serapeum in Leben, Wohlergehen und Gesundheit ruhte

    (unspecified)
    TITL
de
Horus, der die Erde öffnet.



    in der Mitte eine Art Schrein, rechts und links je ein nach außen blickender Gott; Beischrift über dem Schrein

    in der Mitte eine Art Schrein, rechts und links je ein nach außen blickender Gott; Beischrift über dem Schrein
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg
de
Die geheime Pforte.



    Beischrift über Gott links vom Schrein

    Beischrift über Gott links vom Schrein
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der seinen Vater schützt

    (unspecified)
    DIVN
de
Der seinen Vater schützt.



    Beischrift über Gott rechts vom Schrein

    Beischrift über Gott rechts vom Schrein
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Pfeiler seiner Mutter (Horus)

    (unspecified)
    DIVN
de
Pfeiler seiner Mutter.



    2. Kapelle, Beischrift zu Figur (zerstört)

    2. Kapelle, Beischrift zu Figur (zerstört)
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nehememet

    (unspecified)
    DIVN
de
Nehememet.



    3. Kapelle, Beischrift zu hockendem Nilpferd mit Messern

    3. Kapelle, Beischrift zu hockendem Nilpferd mit Messern
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der mit wachsamem Gesicht

    (unspecified)
    DIVN
de
Der mit wachsamem Gesicht.



    4. Kapelle, Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit zwei Messern

    4. Kapelle, Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit zwei Messern
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der von Würmern lebt (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der von Würmern lebt.



    Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit herabhängenden Armen

    Beischrift zu Dämon in Vorderansicht mit herabhängenden Armen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
Cher[...].
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/17/2016, latest changes: 09/05/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "7 Kapellen" (Text ID Q32VCVRUDRDOPA4XBH7E66ERHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q32VCVRUDRDOPA4XBH7E66ERHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)