Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY
de Mach, daß sie (die Wahrheit) sich mit deinem Mund / deiner Rede vereinigt!
de Öffne nicht dein Herz deiner Frau!
de Was du ihr (deiner Frau) gesagt hast, ist für die Straße.
de Öffne nicht dein Herz deiner Frau (und) deinem Diener!
de Du sollst es (dein Herz) deiner Mutter öffnen.
de Sie ist ein Korb (bzw. ein Behälter) (in) Frau(engestalt) (?).
de Die Sache einer Frau ist es, (zu tun?), was sie kann (?).
de Unterweisung für eine Frau (ist wie) ein Maß Sand, dessen Seite aufgeschlitzt ist.
de Ihre Ersparnisse sind Raubgut.
de Was sie heute mit ihrem Mann macht, das treibt sie morgen mit einem anderen.
(21) |
de Mach, daß sie (die Wahrheit) sich mit deinem Mund / deiner Rede vereinigt! |
||
(22) |
de Öffne nicht dein Herz deiner Frau! |
||
(23) |
de Was du ihr (deiner Frau) gesagt hast, ist für die Straße. |
||
(24) |
de Öffne nicht dein Herz deiner Frau (und) deinem Diener! |
||
(25) |
de Du sollst es (dein Herz) deiner Mutter öffnen. |
||
(26) |
de Sie ist ein Korb (bzw. ein Behälter) (in) Frau(engestalt) (?). |
||
(27) |
de Die Sache einer Frau ist es, (zu tun?), was sie kann (?). |
||
(28) |
de Unterweisung für eine Frau (ist wie) ein Maß Sand, dessen Seite aufgeschlitzt ist. |
||
(29) |
de Ihre Ersparnisse sind Raubgut. |
||
(30) |
de Was sie heute mit ihrem Mann macht, das treibt sie morgen mit einem anderen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).