Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text OKAFMZH3ANCIBEZXRHCNRQEPUA

698a

698a N/F/E inf 57 = 703 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Pepi Neferkare Neferkare (sic) hat seinen Platz weit gemacht zusammen mit/bei Geb.
de
Pepi Neferkare's Stern ist hoch gemacht worden zusammen mit/bei Nut.
de
Pepi Neferkare wird sich im Opfergefilde hin- und herbewegen.
de
Pepi Neferkare ist jenes Auge des {Horus} 〈Re〉, das nachts empfangen und geboren wird, jeden Tag.


    698a

    698a
     
     

     
     




    N/F/E inf 57 = 703
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    verb_caus_3-lit
    de
    weit machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi Neferkare Neferkare (sic) hat seinen Platz weit gemacht zusammen mit/bei Geb.


    698b

    698b
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    [ein Stern]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi Neferkare's Stern ist hoch gemacht worden zusammen mit/bei Nut.


    698c

    698c
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    sich hin und her bewegen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Opfergefilde (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Pepi Neferkare wird sich im Opfergefilde hin- und herbewegen.


    698d

    698d
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    die Nacht zubringen (mit e. Tun); [aux./modal]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de
    gebären

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Pepi Neferkare ist jenes Auge des {Horus} 〈Re〉, das nachts empfangen und geboren wird, jeden Tag.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 402" (Text ID OKAFMZH3ANCIBEZXRHCNRQEPUA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OKAFMZH3ANCIBEZXRHCNRQEPUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)