Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text NEXKHB7S5FFDPNZDAWJWVHU6MI
de Die Dinge, die bezüglich des Gesetzes der Tempel, das sich im Gerichtshof befindet, beraten werden sollen.
de Die Schiffsbauhölzer, die Brennhölzer, der Flachs, die ..?.., die früher zur Zeit des Pharaos Amasis an die Tempel der Götter gegeben wurden - mit Ausnahme des Tempels von Memphis, des Tempels von Letopolis, des Tempels vom Serapeum und der Felderschenkungen(?) -
de (In bezug auf) die(se) Tempel befahl Kambyses
de folgendermaßen: "Laßt nicht zu, daß es ihnen jemals (wieder) gegeben wird ...!"
de "Man soll ihnen einen Platz in den Wäldern und im Südland geben, daß sie sich Schiffsbauholz und Brennhölzer (selber) verschaffen und sie ihren Göttern bringen."
de (In bezug auf) [die] Einkunft der drei obengenannten Tempel befahl Kambyses
de "Man soll es ihnen wiederum geben wie in ihrer früheren Weise."
de (In bazug auf) die Rinder, die früher zur Zeit des Königs Amasis an die Tempel der Götter gegeben wurden, mit Ausnahme der drei obengenannten Tempel, befahl Kambyses
de folgendermaßen: "Man soll ihnen (nur) die Hälfte davon geben!"
de Das, was ihnen (früher) gegeben wurde, (nämlich) den drei obengenannten Tempeln, das wurde befohlen, ihnen wiederzugeben.
(1) |
de Die Dinge, die bezüglich des Gesetzes der Tempel, das sich im Gerichtshof befindet, beraten werden sollen. |
||
(2) |
de Die Schiffsbauhölzer, die Brennhölzer, der Flachs, die ..?.., die früher zur Zeit des Pharaos Amasis an die Tempel der Götter gegeben wurden - mit Ausnahme des Tempels von Memphis, des Tempels von Letopolis, des Tempels vom Serapeum und der Felderschenkungen(?) - |
||
(3) |
de (In bezug auf) die(se) Tempel befahl Kambyses |
||
(4) |
de folgendermaßen: "Laßt nicht zu, daß es ihnen jemals (wieder) gegeben wird ...!" |
||
(5) |
de "Man soll ihnen einen Platz in den Wäldern und im Südland geben, daß sie sich Schiffsbauholz und Brennhölzer (selber) verschaffen und sie ihren Göttern bringen." |
||
(6) |
de (In bezug auf) [die] Einkunft der drei obengenannten Tempel befahl Kambyses |
||
(7) |
de "Man soll es ihnen wiederum geben wie in ihrer früheren Weise." |
||
(8) |
de (In bazug auf) die Rinder, die früher zur Zeit des Königs Amasis an die Tempel der Götter gegeben wurden, mit Ausnahme der drei obengenannten Tempel, befahl Kambyses |
||
(9) |
de folgendermaßen: "Man soll ihnen (nur) die Hälfte davon geben!" |
||
(10) |
de Das, was ihnen (früher) gegeben wurde, (nämlich) den drei obengenannten Tempeln, das wurde befohlen, ihnen wiederzugeben. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Auszüge aus Dekret des Kambyses (Bibl. Nat. 215, Vso d)" (Text ID NEXKHB7S5FFDPNZDAWJWVHU6MI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NEXKHB7S5FFDPNZDAWJWVHU6MI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NEXKHB7S5FFDPNZDAWJWVHU6MI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).