Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte MSS5BCKRSVFH5DDPGY7GV65WTY

de
[Worte sprechen] ⸢durch⸣ den Osiris, [Iri-p]at, [...]
de
[... bis zu] ⸢den Grenzen⸣ der Erde, bis zur Grenze des Gefieders des nbḥ-Vogels.

jw rḏi̯.n =j ṯꜣw n 4 bis 8Q

de
Ich habe dem/r/den [...] Luft gegeben.

⸢wn⸣ 80cm

de
(öffnen) [...]





    5
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL





    165cm
     
     

     
     
de
[Worte sprechen] ⸢durch⸣ den Osiris, [Iri-p]at, [...]





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Feder; Federschmuck

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    [eine Vogelart]

    (unspecified)
    N:sg
de
[... bis zu] ⸢den Grenzen⸣ der Erde, bis zur Grenze des Gefieders des nbḥ-Vogels.


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP





    4 bis 8Q
     
     

     
     
de
Ich habe dem/r/den [...] Luft gegeben.


    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)





    80cm
     
     

     
     
de
(öffnen) [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.03.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "T 346b: Tb 55" (Identifiant de texte MSS5BCKRSVFH5DDPGY7GV65WTY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSS5BCKRSVFH5DDPGY7GV65WTY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)