Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text MSS5BCKRSVFH5DDPGY7GV65WTY





    5
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL




    165cm
     
     

     
     

de [Worte sprechen] ⸢durch⸣ den Osiris, [Iri-p]at, [...]





    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Feder; Federschmuck

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de [eine Vogelart]

    (unspecified)
    N

de [... bis zu] ⸢den Grenzen⸣ der Erde, bis zur Grenze des Gefieders des nbḥ-Vogels.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP




    4 bis 8Q
     
     

     
     

de Ich habe dem/r/den [...] Luft gegeben.


    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    (unclear)
    V




    80cm
     
     

     
     

de (öffnen) [...]

  (1)

de [Worte sprechen] ⸢durch⸣ den Osiris, [Iri-p]at, [...]

  (2)

de [... bis zu] ⸢den Grenzen⸣ der Erde, bis zur Grenze des Gefieders des nbḥ-Vogels.

  (3)

jw rḏi̯.n =j ṯꜣw n 4 bis 8Q

de Ich habe dem/r/den [...] Luft gegeben.

  (4)

⸢wn⸣ 80cm

de (öffnen) [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.03.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 346b: Tb 55" (Text-ID MSS5BCKRSVFH5DDPGY7GV65WTY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSS5BCKRSVFH5DDPGY7GV65WTY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSS5BCKRSVFH5DDPGY7GV65WTY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)