Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU



    Viehzucht:1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    w
     
     

    (unspecified)

de (Als Beischrift zu einer Kuh, die entbunden wird:) Komm zu/als/mit --⸮_?--



    Viehzucht:2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de --Zerstörung-- für diesen Stier.



    Viehzucht:3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    adverb
    de ordentlich

    (unspecified)
    ADV

de --Zerstörung-- vortrefflich!



    Bootsbau:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich mache, gemäß dem, was du loben wirst.



    Bootsbau:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Gib doch (=Mach schon), dieses kommt zu mir!



    Bootsbau:3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Strick

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de --Zerstörung-- seitens des die Seile Ziehenden.



    Bootsbau:4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ziehe du doch!



    Bootsbau:5
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ziehen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich ziehe (doch)!



    Bootsbau:6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

de Es ist frischer Flachs.



    Bootstransport
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sumpfland des Deltas

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Herauskommen aus dem Sumpfland.

  (1)

Viehzucht:1 Zerstörung ⸢⸮jwi̯?⸣ ⸢m⸣ w

de (Als Beischrift zu einer Kuh, die entbunden wird:) Komm zu/als/mit --⸮_?--

  (2)

Viehzucht:2 Zerstörung n kꜣ pw

de --Zerstörung-- für diesen Stier.

  (3)

Viehzucht:3 Zerstörung ⸮⸢mnḫ⸣?

de --Zerstörung-- vortrefflich!

  (4)

Bootsbau:1 jri̯ =(j) r ḥzi̯.t =k

de Ich mache, gemäß dem, was du loben wirst.

  (5)

Bootsbau:2 jmi̯ swt jwi̯ n =(j) tn

de Gib doch (=Mach schon), dieses kommt zu mir!

  (6)

Bootsbau:3 Zerstörung jn jt⸢ḥ⸣ šs.PL

de --Zerstörung-- seitens des die Seile Ziehenden.

  (7)

de Ziehe du doch!

  (8)

Bootsbau:5 jw sṯꜣ =(j)

de Ich ziehe (doch)!

  (9)

de Es ist frischer Flachs.

  (10)

Bootstransport pri̯.t m mḥ.t

de Das Herauskommen aus dem Sumpfland.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Texte" (Text ID KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KFF7DRDNWFFDZLQXA32SKUDIIU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)