Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IU3NAHGXU5HF3DKYNUUD7HKJ6U
de Jahr 15, Mesore des Königs Ptolemaios (V.), des Sohnes des Ptolemaios (IV.), und seiner (des Ptol. V.) Schwester, seiner Gemahlin, der Königin Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter, (und Sohnes) der Arsinoe (III.), der Götter, die ihren Vater lieben.
de Gesagt haben die Frau *Herithotis, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, und die Frau Tanechates, Tochter des Pausanias, ihre Mutter ist Tanahibis, macht zwei Personen, einstimmig zur Frau Senamenothes, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, unserer(!) Schwester:
de Wir haben zugestimmt, mit dir zu teilen, und du hast zugestimmt, mit uns zu teilen die Äcker des Pausanias, des Sohnes des Pausanias, unseres Vaters (und ebenso) deines Vaters,
de sowie die Äcker der Senyris, Tochter des Bakchios, die auf der Opferstiftung des Amun im Gefilde von Djeme sind,
de sowie die übrigen Äcker, die .... , indem sie zur übrigen Örtlichkeit gehören,
de und die Häuser und Bauplätze, die zum Lagerplatz der Ibisfütterer(?) gehören,
de pro Anteil ein Drittel für eine (jede) von uns.
de Diejenige von uns dreien, die sich zurückziehen wird, um nicht entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, die wird 20 (Deben) Silbergeld geben (d.h. zu zahlen haben), die Hälfte davon ist 10 (Deben) Silbergeld, macht 20 (Deben) Silbergeld wiederum, an ihre Gefährtinnen von uns (d.h. an die beiden anderen),
de indem sie hinter ihr sind, um zu veranlassen (d.h. um sie dazu zu zwingen), daß sie wieder entsprechend allem Obigen handelt ohne irgendeinen Einspruch.
de Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes.
(1) |
de Jahr 15, Mesore des Königs Ptolemaios (V.), des Sohnes des Ptolemaios (IV.), und seiner (des Ptol. V.) Schwester, seiner Gemahlin, der Königin Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter, (und Sohnes) der Arsinoe (III.), der Götter, die ihren Vater lieben. |
||
(2) |
de Gesagt haben die Frau *Herithotis, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, und die Frau Tanechates, Tochter des Pausanias, ihre Mutter ist Tanahibis, macht zwei Personen, einstimmig zur Frau Senamenothes, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, unserer(!) Schwester: |
||
(3) |
de Wir haben zugestimmt, mit dir zu teilen, und du hast zugestimmt, mit uns zu teilen die Äcker des Pausanias, des Sohnes des Pausanias, unseres Vaters (und ebenso) deines Vaters, |
||
(4) |
de sowie die Äcker der Senyris, Tochter des Bakchios, die auf der Opferstiftung des Amun im Gefilde von Djeme sind, |
||
(5) |
de sowie die übrigen Äcker, die .... , indem sie zur übrigen Örtlichkeit gehören, |
||
(6) |
de und die Häuser und Bauplätze, die zum Lagerplatz der Ibisfütterer(?) gehören, |
||
(7) |
de pro Anteil ein Drittel für eine (jede) von uns. |
||
(8) |
de Diejenige von uns dreien, die sich zurückziehen wird, um nicht entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, die wird 20 (Deben) Silbergeld geben (d.h. zu zahlen haben), die Hälfte davon ist 10 (Deben) Silbergeld, macht 20 (Deben) Silbergeld wiederum, an ihre Gefährtinnen von uns (d.h. an die beiden anderen), |
||
(9) |
de indem sie hinter ihr sind, um zu veranlassen (d.h. um sie dazu zu zwingen), daß sie wieder entsprechend allem Obigen handelt ohne irgendeinen Einspruch. |
||
(10) |
de Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre E 9415" (Text ID IU3NAHGXU5HF3DKYNUUD7HKJ6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IU3NAHGXU5HF3DKYNUUD7HKJ6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IU3NAHGXU5HF3DKYNUUD7HKJ6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).