Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HFECVYAZ35HMFIQJVNFMOP3H24


    verb
    de schützen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    6
     
     

     
     




    ca. 3Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de Mögest du dem großen Ihi, [Sohn der Hathor, Ihi, Sohn der] Hathor, Schutz bereiten,


    verb_3-lit
    de retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Krankheitsdämonen]

    (unspecified)
    DIVN

de mögest du ihn bewahren vor den „Herumirrenden”.


    substantive
    de Chorgesang (Takt klatschen)

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Jauchzen, Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

de Jubelgesänge aus Abydos.



    $ẖnm-nnw$-Ritual, 9. Stunde

    $ẖnm-nnw$-Ritual, 9. Stunde
     
     

     
     


    DMammisis 205.5

    DMammisis 205.5
     
     

     
     




    7
     
     

     
     




    [ḥw.t]
     
     

    (unedited)





    [9.t]
     
     

    (unedited)





    [n.t]
     
     

    (unedited)





    [ẖnm-nnw]
     
     

    (unedited)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

de [Neuntes Kapitel des (Rituals) Wiegen-des-Kindes.] Rezitation:


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    gods_name
    de Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Harsomtus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de Isis ist (?) der Tag über jedem Namen des (?) großen Ihi, Sohn der Hathor, Harsomtus, das Kind, Sohn der Hathor.

  (11)

de Mögest du dem großen Ihi, [Sohn der Hathor, Ihi, Sohn der] Hathor, Schutz bereiten,

  (12)

de mögest du ihn bewahren vor den „Herumirrenden”.

  (13)

de Jubelgesänge aus Abydos.

  (14)

$ẖnm-nnw$-Ritual, 9. Stunde DMammisis 205.5

$ẖnm-nnw$-Ritual, 9. Stunde DMammisis 205.5 7 [ḥw.t] [9.t] [n.t] [ẖnm-nnw] ḏd-mdw

de [Neuntes Kapitel des (Rituals) Wiegen-des-Kindes.] Rezitation:

  (15)

de Isis ist (?) der Tag über jedem Namen des (?) großen Ihi, Sohn der Hathor, Harsomtus, das Kind, Sohn der Hathor.

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "9. Nachtstunde (DMammisis 205)" (Text ID HFECVYAZ35HMFIQJVNFMOP3H24) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFECVYAZ35HMFIQJVNFMOP3H24/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFECVYAZ35HMFIQJVNFMOP3H24/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)