Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY





    K12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de opfern

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt

    (unspecified)
    DIVN




    K13
     
     

     
     

    gods_name
    de In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de Gottesopfer, das gestiftet hat seine Majestät für seinen Vater Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen als Licht, das in der Sonnescheibe ist (Aton), als Dauerndes Opfer täglich im Schatten(?) [der Sonne, die in Memphis ist (?)].





    Sp.14-15:1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Brotlaib]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Bit-Brot Backverhältnis 60 : 240 (Stück)





    Sp.14-15:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Pezen-Brot: Backverhältnis 40 : 87 (Stück)





    Sp.14-15:3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Bier Des-Krug: Brauverhältnis 20 : 30 (Krüge)





    Sp.14-15:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     

de Frücht[egebäck (?)] ...





    Sp.14-15:5
     
     

     
     




    ⸮š[t]?
     
     

    (unspecified)





    zerstört
     
     

     
     

de ...



    Sp.14-15:6-8
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de ...





    Sp.16-17:1
     
     

     
     

    substantive
    de (gewöhnliche) Vögel

    (unspecified)
    N




    zerstört
     
     

     
     

de Geöhnliche Vögel ...



    Rest zerstört
     
     

     
     

de ....

  (1)

de Gottesopfer, das gestiftet hat seine Majestät für seinen Vater Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen als Licht, das in der Sonnescheibe ist (Aton), als Dauerndes Opfer täglich im Schatten(?) [der Sonne, die in Memphis ist (?)].

  (2)

Sp.14-15:1 bj.t ps.w 60 240

de Bit-Brot Backverhältnis 60 : 240 (Stück)

  (3)

Sp.14-15:2 pzn ps.w 40 87

de Pezen-Brot: Backverhältnis 40 : 87 (Stück)

  (4)

Sp.14-15:3 ḥ(n)q.t ds ps.w 20 30

de Bier Des-Krug: Brauverhältnis 20 : 30 (Krüge)

  (5)

Sp.14-15:4 qꜣw[-tʾ-ḥḏ] zerstört

de Frücht[egebäck (?)] ...

  (6)

Sp.14-15:5 ⸮š[t]? zerstört

de ...

  (7)

Sp.14-15:6-8 zerstört

de ...

  (8)

Sp.16-17:1 ꜣpd[-ꜥšꜣ] zerstört

de Geöhnliche Vögel ...

  (9)

Rest zerstört

de ....

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/29/2017)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sentences of text "[Opferliste:12-x]" (Text ID H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)