Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY

  (1)
de
Gottesopfer, das gestiftet hat seine Majestät für seinen Vater Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen als Licht, das in der Sonnescheibe ist (Aton), als Dauerndes Opfer täglich im Schatten(?) [der Sonne, die in Memphis ist (?)].
  (2)

Sp.14-15:1 bj.t ps.w 60 240

de
Bit-Brot Backverhältnis 60 : 240 (Stück)
  (3)

Sp.14-15:2 pzn ps.w 40 87

de
Pezen-Brot: Backverhältnis 40 : 87 (Stück)
  (4)

Sp.14-15:3 ḥ(n)q.t ds ps.w 20 30

de
Bier Des-Krug: Brauverhältnis 20 : 30 (Krüge)
  (5)

Sp.14-15:4 qꜣw[-tʾ-ḥḏ] zerstört

de
Frücht[egebäck (?)] ...
  (6)

Sp.14-15:5 ⸮š[t]? zerstört

de
...
  (7)

Sp.14-15:6-8 zerstört

de
...
  (8)

Sp.16-17:1 ꜣpd[-ꜥšꜣ] zerstört

de
Gewöhnliche Vögel ...
  (9)

Rest zerstört

de
....
 (1)





    K12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    opfern

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt

    (unspecified)
    DIVN





    K13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Gottesopfer, das gestiftet hat seine Majestät für seinen Vater Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen als Licht, das in der Sonnescheibe ist (Aton), als Dauerndes Opfer täglich im Schatten(?) [der Sonne, die in Memphis ist (?)].
 (2)





    Sp.14-15:1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Brotlaib]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Bit-Brot Backverhältnis 60 : 240 (Stück)
 (3)





    Sp.14-15:2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Pezen-Brot: Backverhältnis 40 : 87 (Stück)
 (4)





    Sp.14-15:3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Verkochung (Back-/Brauverhältnis)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Bier Des-Krug: Brauverhältnis 20 : 30 (Krüge)
 (5)





    Sp.14-15:4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Frücht[egebäck (?)] ...
 (6)





    Sp.14-15:5
     
     

     
     





    ⸮š[t]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
...
 (7)



    Sp.14-15:6-8
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
...
 (8)





    Sp.16-17:1
     
     

     
     


    substantive
    de
    (gewöhnliche) Vögel

    (unspecified)
    N:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Gewöhnliche Vögel ...
 (9)



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
....
Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/23/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Sentences of Text "[Opferliste:12-x]" (Text ID H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H3O66AQALNDFDFAWUOKPSVSRHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)