Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GLJPWIRDN5BUFBZXGULAMKNNRQ

  (1)

Personenbeischrift; mitte [jm.j-rʾ-wḥꜥ]

de (Der) Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln.

  (2)

de Der Kammerdiener des Königs im Palast und Schreiber des ... Gaus --Zerstörter Name--.

  (3)

rechts der Mittelperson jni̯ sj r =k n.tj ḥnꜥ =(j) jw =s wdn.t

de Welcher bei mir ist, hole es (= das Netz) zu dir, es ist das Opfer.

  (4)

links der Mittelperson jwi̯ =s jni̯ n =sn nn ḥ(ꜣ)b nfr

de Es (= das Fangnetz) kommt und bringt ihnen diesen schönen Fangertrag.





    Personenbeischrift; mitte
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln

    (unspecified)
    TITL

de (Der) Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln.





    vor Gesicht der Mittelperson
     
     

     
     

    title
    de Kammerdiener des Königs im Palast

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

de Der Kammerdiener des Königs im Palast und Schreiber des ... Gaus --Zerstörter Name--.





    rechts der Mittelperson
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [aux.]

    Aux.stpr.3sgf
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Welcher bei mir ist, hole es (= das Netz) zu dir, es ist das Opfer.





    links der Mittelperson
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Es (= das Fangnetz) kommt und bringt ihnen diesen schönen Fangertrag.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of text "1. Reg.v.u. (Fischfang)" (Text ID GLJPWIRDN5BUFBZXGULAMKNNRQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GLJPWIRDN5BUFBZXGULAMKNNRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)