Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text G5XEKSD4AREXLC3HL47SASL26M

*1075h

*1075h N/F/E inf 52 = 1055+65 ḏ(d)-mdw

de
Sothis kommt hervor, gekleidet in ihr spd.t-Gewand, damit sie die 'Scharfen' (d.h. die Sterne?) und die, die bei [ihnen] sind, untertänig mache(?).
*1075j

*1075j zerstört

de
[...]

zerstört

de
[...]
*1075k

*1075k zerstört [s]⸢wꜣi̯⸣ ={t}〈f〉 jm =ṯ N/F/E inf 53 = 1055+66 zerstört

de
[...], damit 〈er〉 (?) an dir ⸢vorbeigehen kann⸣.
*1075l

*1075l zerstört

de
[...]



    *1075h
     
     

     
     



    N/F/E inf 52 = 1055+65
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unclear)
    V(unclear)


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Gewand]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    *1075i
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    untertänig machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_god
    de
    die Scharfen

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    darunter (soziativ)

    Adj.plm.stpr.3pl
    PREP-adjz:m.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sothis kommt hervor, gekleidet in ihr spd.t-Gewand, damit sie die 'Scharfen' (d.h. die Sterne?) und die, die bei [ihnen] sind, untertänig mache(?).



    *1075j
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    *1075k
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen; passieren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    N/F/E inf 53 = 1055+66
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...], damit 〈er〉 (?) an dir ⸢vorbeigehen kann⸣.



    *1075l
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "PT 502E" (Text ID G5XEKSD4AREXLC3HL47SASL26M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G5XEKSD4AREXLC3HL47SASL26M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)