Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM
de Es geschah, daß man [sie] eintauchen / besprengen ließ [...]
de Es gab keinen Jungen unter den Wab-Priestern des Re, die zu Anchscheschonki [gehörten(?), der ... ...]
de [Eines] Tages sandte Pharao (d.h. gab Befehl), [einen schlauen] Jungen [in das] Ärztehaus [zu bringen].
de [Sie brachten Anchscheschon]ki (richtig: Harsiesis!), Sohn des Ramose, [in das] Ärztehaus.
de ... ...
de Er war tüchtig (in) seiner Heilkunst.
de [Sie brachten ihn v]or den Oberarzt.
de [Der Oberarzt] fragte ihn [viele Dinge].
de [Er] antwortete ihm auf alles.
de [Der Ober]arzt [stellte fest], daß er ein gelehrter / schlauer [...] war.
(11) |
de Es geschah, daß man [sie] eintauchen / besprengen ließ [...] |
||
(12) |
I,x+5 mn ẖl ẖn nꜣ wꜥb.w-(n-)pꜣ-Rꜥ ⸢⸮_?⸣ ⸢ꜥnḫ-Ššnqj⸣ Lücke |
de Es gab keinen Jungen unter den Wab-Priestern des Re, die zu Anchscheschonki [gehörten(?), der ... ...] |
|
(13) |
[m-sꜣ]-nꜣj I,x+6 ḫpr [wꜥ] ssw hb ⸢pr-ꜥꜣ⸣ [r] ⸮[ı͗n]? [wꜥ] ẖl-ḥwṱ [rmṯ-rḫ] [r] [pꜣ] ⸢ꜥ.wj-swnw⸣ |
de [Eines] Tages sandte Pharao (d.h. gab Befehl), [einen schlauen] Jungen [in das] Ärztehaus [zu bringen]. |
|
(14) |
[ṯꜣj] [=w] {[ꜥnḫ-Šsn]qj} 〈Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t〉 I,x+7 sꜣ Rꜥ-ms [r] [pꜣ] ꜥ.wj-swnw |
de [Sie brachten Anchscheschon]ki (richtig: Harsiesis!), Sohn des Ramose, [in das] Ärztehaus. |
|
(15) |
|
Lücke =w Lücke =f |
de ... ... |
(16) |
de Er war tüchtig (in) seiner Heilkunst. |
||
(17) |
[ṯꜣj] [=w] [s] [ı͗.ı͗r-]ḥr pꜣ I,x+7 - x+8 wr-swnw |
de [Sie brachten ihn v]or den Oberarzt. |
|
(18) |
de [Der Oberarzt] fragte ihn [viele Dinge]. |
||
(19) |
de [Er] antwortete ihm auf alles. |
||
(20) |
de [Der Ober]arzt [stellte fest], daß er ein gelehrter / schlauer [...] war. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).