Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4


    demonstrative_pronoun
    de dieser 〈〈Demonstrativpron. mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Feigling

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in der Gewalt von(?)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

de "Dieser Feigling von Südländer ist in unserer Gewalt (o.ä.; wörtl. ... vor uns)."


    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Plr.]

    (unedited)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Jüngling, Junge, Diener

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Schurke, Narr

    (unedited)
    N.m

de Sie befahlen einigen schurkischen Burschen:


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de kommt!

    (unedited)
    V

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL


    XI,5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    substantive
    de Stock, Stab

    (unedited)
    N

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Abend

    (unedited)
    N.m

de "Kommt am Abend mit euren Stöcken!"


    verb
    de sich legen, schlafen

    (unedited)
    V

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Emmer

    (unedited)
    N.m

de "Legt euch auf dieses Korn drauf!"


    verb
    de begraben

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Imperativs]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    substantive
    de Stock, Stab

    (unedited)
    N

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgen

    (unedited)
    N.m

de "Vergrabt eure Stöcke darin bis morgen!"


    verb
    de es geschah, trifft sich

    (unedited)
    V

    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de (jmd.em) zufallen, bestimmt sein

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m


    XI,6
     
     

     
     

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de ["Sein Lebensodem ist in den Händen der Bastet"]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de stark sein, hart sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Nun war es so, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, zwei kräftige Jungen (Söhne) hatte.


    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Morgen

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de teilen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Emmer

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Phyle

    (unedited)
    N.m

de Am Morgen kamen die Priester in den Tempel, um das Korn an die (einzelnen) Phylen zu verteilen.


    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Person

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de ["Sein Lebensodem ist in den Händen der Bastet"]

    (unedited)
    PERSN


    XI,7
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f

de Die beiden Jungen (Söhne) des Horudja, Sohnes des Peftjauawibastet, kamen in den Tempel.


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de messen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de 〈〈zur Bruchbezeichnung〉〉

    (unedited)
    N.m

de (Sie) sagten: "Laßt (uns) den fünften Teil (zu)messen!"


    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de (mit folgendem Genitiv: Junge von ... =) jung

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive
    de Stock, Stab

    (unedited)
    N

    prepositional_adverb
    de hinaus

    (unedited)
    PREP\advz

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Emmer

    (unedited)
    N.m

de (Da) holten die jungen Priester ihre Stöcke aus dem Korn hervor.

  (561)

de "Dieser Feigling von Südländer ist in unserer Gewalt (o.ä.; wörtl. ... vor uns)."

  (562)

de Sie befahlen einigen schurkischen Burschen:

  (563)

de "Kommt am Abend mit euren Stöcken!"

  (564)

de "Legt euch auf dieses Korn drauf!"

  (565)

de "Vergrabt eure Stöcke darin bis morgen!"

  (566)

de Nun war es so, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, zwei kräftige Jungen (Söhne) hatte.

  (567)

de Am Morgen kamen die Priester in den Tempel, um das Korn an die (einzelnen) Phylen zu verteilen.

  (568)

de Die beiden Jungen (Söhne) des Horudja, Sohnes des Peftjauawibastet, kamen in den Tempel.

  (569)

de (Sie) sagten: "Laßt (uns) den fünften Teil (zu)messen!"

  (570)

de (Da) holten die jungen Priester ihre Stöcke aus dem Korn hervor.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rylands 9 " (Text ID BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)