Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4
de und die zwei Fünftel der schedi-Einkommen der Gräber und der Bestattungen des Gottessieglers und Balsamierers Pasis, genannt Petosiris, Sohnes des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meines Vaters, deines Vaters,
de und ihre (Plural) schedi-Einkünfte und ihr Vermögen und alles, was dazugehört, und das, was man in ihrem Namen geben wird, und das, was man hinzufügen wird, und alles, was daraus hervorkommt, und ihre Einkünfte an jedem Ort.
de Dir gehört die Hälfte dieses Hauses, dieser Gasse(?), dieses Hofes und dieser Bank, die oben (genannt) sind, an ihrer Südseite oben und unten, sowie die Hälfte dieser Plätze von den Baugrundstücken, die dazugehören, bebaut sind und deren Maßangaben und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind,
de und die zwei Fünftel der schedi-Einkommen der Gräber und der Bestattungen des obengenannten Gottessieglers und Balsamierers Pasis, Sohnes des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meines Vaters, deines Vaters, von heute an fürderhin, die ich dir als deinen Versorgungsanteil von allem und jedem, was dem Gottessiegler und Balsamierer Pasis, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meinem Vater, deinem Vater, gehört, gegeben habe.
de und alles und jedes, was der Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, meiner Mutter, deiner Mutter, gehört.
de Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin.
de
Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen meines Vaters (oder) meiner
Mutter, der werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren.
de Und du kannst zum Dach [auf] der Treppe der obengenannten Plätze hinauf- und hinuntergehen,
de und du kannst die Vorhalle (durch) die große Tür (bzw. den Haupteingang) und die Ausgänge dieser obengenannten Plätze betreten und verlassen,
de und du kannst darin mit deinen Leuten und deinen Mitteln jeglichen (Arbeits)aufwand betreiben von heute an fürderhin bis in Ewigkeit.
(21) |
de und die zwei Fünftel der schedi-Einkommen der Gräber und der Bestattungen des Gottessieglers und Balsamierers Pasis, genannt Petosiris, Sohnes des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meines Vaters, deines Vaters, |
||
(22) |
de und ihre (Plural) schedi-Einkünfte und ihr Vermögen und alles, was dazugehört, und das, was man in ihrem Namen geben wird, und das, was man hinzufügen wird, und alles, was daraus hervorkommt, und ihre Einkünfte an jedem Ort. |
||
(23) |
de Dir gehört die Hälfte dieses Hauses, dieser Gasse(?), dieses Hofes und dieser Bank, die oben (genannt) sind, an ihrer Südseite oben und unten, sowie die Hälfte dieser Plätze von den Baugrundstücken, die dazugehören, bebaut sind und deren Maßangaben und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind, |
||
(24) |
ḥnꜥ pꜣ 1/3 1/15 n nꜣ šd(j).w (n) nꜣ ḥ.t.w nꜣ qs.w n ḫtmw-nṯr wjt Psı͗j sꜣ Ꜥnḫ-Mr-wr mw.t =f Nꜣ-nfr-ı͗b-Ptḥ pꜣj =(j) ı͗t pꜣj =k ı͗t ntj-ḥrj (n-)ṯꜣj pꜣ-hrw r-ḥrj r:_ dj =j n =k n tꜣj =k dnj.t sꜥnḫ n ntj-nb nkt nb ntj mtw ={k} ḫtmw-nṯr wjt Psı͗j sꜣ Ꜥnḫ-Mr-wr mw.t =f Nꜣ-nfr-ı͗b-Ptḥ 9 [pꜣ]j =(j) ı͗t pꜣj =k ı͗t |
de und die zwei Fünftel der schedi-Einkommen der Gräber und der Bestattungen des obengenannten Gottessieglers und Balsamierers Pasis, Sohnes des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meines Vaters, deines Vaters, von heute an fürderhin, die ich dir als deinen Versorgungsanteil von allem und jedem, was dem Gottessiegler und Balsamierer Pasis, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meinem Vater, deinem Vater, gehört, gegeben habe. |
|
(25) |
de und alles und jedes, was der Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, meiner Mutter, deiner Mutter, gehört. |
||
(26) |
de Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin. |
||
(27) |
de
Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen meines Vaters (oder) meiner |
||
(28) |
de Und du kannst zum Dach [auf] der Treppe der obengenannten Plätze hinauf- und hinuntergehen, |
||
(29) |
de und du kannst die Vorhalle (durch) die große Tür (bzw. den Haupteingang) und die Ausgänge dieser obengenannten Plätze betreten und verlassen, |
||
(30) |
de und du kannst darin mit deinen Leuten und deinen Mitteln jeglichen (Arbeits)aufwand betreiben von heute an fürderhin bis in Ewigkeit. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rendell" (Text ID B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).