Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5VZQWSSLSJAWDK5VQ44MGGADN4

de
Der Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, ein von seinem Herrn Geliebter, Vorsteher der beiden Waffenhäuser, Senior-Verwalter der Provinz, Vorsitzender ("vorderer Sitz"), Versorgter bei seinem Herrn und Liebling seines Herrn Seschem-nefer.
de
Sein ältester Sohn Seschem-nefer.
de
Das Betrachten der Urkunde wegen der Gaben, die gebracht werden für das Totenopfer aus den Dörfern der Totenstiftung.




    1
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Aktenschreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der beiden Waffenhäuser

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de
    Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsitzender ("vorderer Sitz")

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de
    Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Seschem-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, ein von seinem Herrn Geliebter, Vorsteher der beiden Waffenhäuser, Senior-Verwalter der Provinz, Vorsitzender ("vorderer Sitz"), Versorgter bei seinem Herrn und Liebling seines Herrn Seschem-nefer.




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    person_name
    de
    Seschem-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein ältester Sohn Seschem-nefer.




    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Betrachten der Urkunde wegen der Gaben, die gebracht werden für das Totenopfer aus den Dörfern der Totenstiftung.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Grabherr mit Szenentitel" (Text-ID 5VZQWSSLSJAWDK5VQ44MGGADN4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5VZQWSSLSJAWDK5VQ44MGGADN4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)