Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5ATMMXTCX5EOTE7575QBIICZ74



    1
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der, den Sobek gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Sie sind zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    verb
    de segnen, grüßen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objekt]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de ["Gute Grenze"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Marres"]

    (unspecified)
    PERSN

de Petesuchos, (Sohn des) Herieus, der Lesonis, grüßt die Priester und Tesenuphis, (Sohn des) Marres:



    4
     
     

     
     

    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    5
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de schreien, aufschreien, klagen; zurückweisen, sich abwenden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach [Ort]

    (unspecified)
    PREP


    6
     
     

     
     

    place_name
    de Nilopolis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL


    7
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Wenn es beliebt, wende dich nicht ab(?) in Richtung(?) Nilopolis mit den Priestern, den insgesamt fünf Männern!



    8
     
     

     
     

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Sache, Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg


    9
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Inspektion

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV


    10
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Nilopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Es kam zu einer Entscheidung, indem er hier in Nilopolis inspiziert.



    11
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de schreien, aufschreien, klagen; zurückweisen, sich abwenden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Morgen (= dwꜣ(w))

    (unspecified)
    N.m:sg


    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Wende dich morgen früh, am 1. Choiak, nicht ab!


    verb
     

    (unspecified)
    V


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
     

    (unspecified)
    V


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    14
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ruf, Rufen

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es geschah ... Sache - tun ... das Rufen des Gottes (d.h. das Orakel).



    15
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (von ...)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Geschrieben Jahr 38 (Ptolemaios' VIII.), 30. Hathyr.

  (1)

de Petesuchos, (Sohn des) Herieus, der Lesonis, grüßt die Priester und Tesenuphis, (Sohn des) Marres:

  (2)

de Wenn es beliebt, wende dich nicht ab(?) in Richtung(?) Nilopolis mit den Priestern, den insgesamt fünf Männern!

  (3)

de Es kam zu einer Entscheidung, indem er hier in Nilopolis inspiziert.

  (4)

de Wende dich morgen früh, am 1. Choiak, nicht ab!

  (5)

de Es geschah ... Sache - tun ... das Rufen des Gottes (d.h. das Orakel).

  (6)

de Geschrieben Jahr 38 (Ptolemaios' VIII.), 30. Hathyr.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Bresciani, Archivio, Nr. 26" (Text-ID 5ATMMXTCX5EOTE7575QBIICZ74) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5ATMMXTCX5EOTE7575QBIICZ74/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5ATMMXTCX5EOTE7575QBIICZ74/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)