Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 56UMRAATEJFULKLZ3YLFQQST74

  (1)

de Spruch, um bei der Neunheit Zutritt zu haben

  (2)

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Seid gegrüßt, Neunheit Res!

  (4)

de Zu euch bin ich gekommen.

  (5)

de Ich bin im Gefolge des Re.

  (6)

de Gebt mir den Weg frei, damit ich unter euch vorübergehen kann!

  (7)

de Ich kann nicht abgewiesen werden wegen dessen, was ich getan habe, an diesem Tag (heute).





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

de Spruch, um bei der Neunheit Zutritt zu haben


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de eure [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Seid gegrüßt, Neunheit Res!


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Zu euch bin ich gekommen.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin im Gefolge des Re.


    verb
    de den Weg (jmdm.) freimachen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de vorbeigehen an

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Gebt mir den Weg frei, damit ich unter euch vorübergehen kann!


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Ich kann nicht abgewiesen werden wegen dessen, was ich getan habe, an diesem Tag (heute).

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/24/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 187" (Text ID 56UMRAATEJFULKLZ3YLFQQST74) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/56UMRAATEJFULKLZ3YLFQQST74/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)