Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 55353N2ID5DHFFZE3MAP6ZXC4E

897b j:nḏ ṯw Ḥr.w Nt/F/E sup 24 = 681 N(j).t pw sḥtp ṯw Ḥr.w N(j).t pw m ḥtp ḫr =f

de
Möge Horus dich, Neith, schützen, möge Horus dich, Neith, zufriedenstellen mit dem Opfer von ihm.
de
Möge dein Herz, Neith, damit zufrieden sein am Monatsfest und am Mittmonatsfest.

897d hnj n =k hnw.t Jnp.w js Nt/F/E sup 25 = 682 ḫnt.j-zḥ-nṯr

de
Möge die Jublerin dir zujubeln wie Anubis an der Spitze der Gotteshalle.
de
Möge Isis nach dir rufen, möge Nephthys dir zurufen wie Horus, der seinen Vater Osiris schützt.
de
"Der Sohn hat seinen Vater geschützt, Horus hat diese{n} Neith geschützt.
de
Lebt Osiris, lebt dieser Verklärte, der in Nedit ist, (so) lebt (auch) diese{r} Neith."

899b hꜣ N(j).t pw

de
O du Neith!
de
Dein Name lebe an der Spitze der Lebenden.
de
Mögest du ach-mächtig sein, Neith, an der Spitze der Ach-Geister.

Nt/F/E sup 27 = 684 sḫm =k ḫntj sḫm.PL

de
Mögest du sḫm-mächtig sein an der Spitze der Mächte.



    897b

    897b
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN





    Nt/F/E sup 24 = 681
     
     

     
     


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Möge Horus dich, Neith, schützen, möge Horus dich, Neith, zufriedenstellen mit dem Opfer von ihm.



    897c

    897c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN
de
Möge dein Herz, Neith, damit zufrieden sein am Monatsfest und am Mittmonatsfest.



    897d

    897d
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Die Jubelnde

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL





    Nt/F/E sup 25 = 682