Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4QJMZPUUWJGODOC345NPAGF3UY
|
de
ich verfüge über den Fluß;
|
|||
|
de
ich verfüge über die Ufer.
|
|||
|
de
Ich verfüge über die (Männer) die gegen mich handeln;
|
|||
|
de
ich verfüge über die Frauen, die im Totenreich gegen mich handeln.
|
|||
|
de
Ich verfüge über die, die auf Erden und im Totenreich gegen mich zu handeln befahlen.
|
|||
|
de
Ich erhebe mich auf meine Linke,
|
|||
|
de
ich wende mich auf meine Rechte;
|
|||
|
de
ich erhebe mich auf meine Rechte.
|
|||
|
de
ich lasse mich sitzen,
|
|||
|
de
und ich stehe auf.
|
verb_3-lit
de
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
13
preposition
de
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Fluß
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
ich verfüge über den Fluß;
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.