Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 44OHWMYE7ND5LDOTDUJEJZ6TFE
de Ich bin fern von dir in bezug auf die Häuser, die Grundstücke und die Tr[ocken]gebiete, [die] dem Ruderer des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [In]aros, Sohn des Peteesis, meinem Vater, [deinem Vater], gehören.
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Anteil der Sklaven, der mir zufällt von den Sklaven des Ruderers des großen Schiffes [(der?) acht (Götter) von] Hermopolis Inaros, Sohnes des Peteesis, meines Vaters, deines Vaters.
de Hier ist die Liste der Sklaven, die du mir gegeben hast als meinen Anteil.
de Der Mann Paburechef, Sohn des Djedher.
de Die Frau Nesneheman, Tochter des [... ...].
de Die Frau Nesneheman, Tochter des Inaros.
de [...], 1 [Mann], 2 Frauen.
de Du hast mein H[erz] zufriedengestellt [mit meinem Anteil] der Sklaven und meinem Anteil der Häuser, der Höfe, [der] Grundstücke, der Häuser (sic) (und) der [Trocken]gebiete, die mir als Anteil zufallen von den Sklaven [... ... den] Grundstücken, den Höfen und dem [Trocken]gebiet des Ruderers des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [Ina]ros, Sohnes des Djedher, meines Vaters, deines Vaters,
de [... ...] die Sklaven, die du mir gegeben hast als meinen Anteil, der ..[... ...] oben geschrieben ist.
de Wer gegen dich vorgehen wird [wegen meines] Anteils, den du mir gegeben hast von den Häusern, von den Sklaven, [von den Hö]fen, von den Grundstücken und den [Trocken]gebieten des Ruderers des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [Inaros], Sohnes des Peteese, meines Vaters, deines Vaters, den [werde ich veranlassen], daß er sich von dir entfernt.
(11) |
de Ich bin fern von dir in bezug auf die Häuser, die Grundstücke und die Tr[ocken]gebiete, [die] dem Ruderer des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [In]aros, Sohn des Peteesis, meinem Vater, [deinem Vater], gehören. |
||
(12) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Anteil der Sklaven, der mir zufällt von den Sklaven des Ruderers des großen Schiffes [(der?) acht (Götter) von] Hermopolis Inaros, Sohnes des Peteesis, meines Vaters, deines Vaters. |
||
(13) |
de Hier ist die Liste der Sklaven, die du mir gegeben hast als meinen Anteil. |
||
(14) |
de Der Mann Paburechef, Sohn des Djedher. |
||
(15) |
de Die Frau Nesneheman, Tochter des [... ...]. |
||
(16) |
de Die Frau Nesneheman, Tochter des Inaros. |
||
(17) |
de [...], 1 [Mann], 2 Frauen. |
||
(18) |
dj =k mtr ⸢ḥ⸣[ꜣtj] =[(j)] [n] [tꜣj] =[(j)] [dnj.t] [n] nꜣ bꜣk.w ḥnꜥ tꜣj =(j) dnj.t (n) nꜣ pr.w n nꜣ ı͗⸢nḥ⸣[.w] [n] [nꜣ] wrḥ.w n nꜣ pr.w n nꜣ ı͗tn.w [šwj] ntj {šm} 〈pḥ〉 n =j n dnj.t ẖn nꜣ bꜣk.w Lücke [nꜣ] wrḥ.w nꜣ ı͗nḥ.w pꜣ ı͗tn [šw] n ẖn pꜣ ḏj ꜥ(ꜣ) Nꜣj=w-Ḫmnw [I͗r.t-Ḥr-]r.r=w sꜣ Ḏd-ḥr pꜣj =(j) ı͗t pꜣj =k ı͗t |
de Du hast mein H[erz] zufriedengestellt [mit meinem Anteil] der Sklaven und meinem Anteil der Häuser, der Höfe, [der] Grundstücke, der Häuser (sic) (und) der [Trocken]gebiete, die mir als Anteil zufallen von den Sklaven [... ... den] Grundstücken, den Höfen und dem [Trocken]gebiet des Ruderers des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [Ina]ros, Sohnes des Djedher, meines Vaters, deines Vaters, |
|
(19) |
de [... ...] die Sklaven, die du mir gegeben hast als meinen Anteil, der ..[... ...] oben geschrieben ist. |
||
(20) |
de Wer gegen dich vorgehen wird [wegen meines] Anteils, den du mir gegeben hast von den Häusern, von den Sklaven, [von den Hö]fen, von den Grundstücken und den [Trocken]gebieten des Ruderers des großen Schiffes (der?) acht (Götter) von Hermopolis [Inaros], Sohnes des Peteese, meines Vaters, deines Vaters, den [werde ich veranlassen], daß er sich von dir entfernt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Philadelphia E 13622, doc. 1" (Text-ID 44OHWMYE7ND5LDOTDUJEJZ6TFE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/44OHWMYE7ND5LDOTDUJEJZ6TFE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/44OHWMYE7ND5LDOTDUJEJZ6TFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.