Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2MTE3QN2SNEGRMCHJ7AVMPWRNI

  (1)

Zeile oberhalb des Bildfeldes

Zeile oberhalb des Bildfeldes 3 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Geb, deine Arme (seien) um Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten!

  (3)

de Mögest du sein Herz gedeihen lassen.

  (4)

de Mögest du ihm seine Augen öffnen.



    Zeile oberhalb des Bildfeldes

    Zeile oberhalb des Bildfeldes
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um herum

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Geb, deine Arme (seien) um Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten!


    verb_caus_3-lit
    de gedeihen lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Mögest du sein Herz gedeihen lassen.


    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Mögest du ihm seine Augen öffnen.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentences of text "Versiegelungstext K1 (HT 50/55)" (Text ID 2MTE3QN2SNEGRMCHJ7AVMPWRNI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MTE3QN2SNEGRMCHJ7AVMPWRNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)