Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2FSJ6JYCINACVBJMFA3ORHLD3A

  (11)

de Der Kanal(sic) hat den Zauber, der in (mir?) ist, umkreist.

  (12)

de Mein Zahn ist aus Feuerstein.

  (13)

de Mein "Beißer" ist aus dem "Schlangenberg"(-Gau), heißt das.

  (14)

de Oh, "der (auf) der Wirbelsäule sitzt" (das Krokodil), dein Auge gehört zu diesem meinem "Zauber"!

  (15)

de Du sollst ihn nicht wegschnappen, du Krokodil, das von meinem Zauber lebt!


    verb_3-inf
    de umkreisen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Der Kanal(sic) hat den Zauber, der in (mir?) ist, umkreist.


    substantive_masc
    de Zahn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feuerstein(messer)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Zahn ist aus Feuerstein.


    substantive_fem
    de Zahn

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Herkunft (Material)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [12. o.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN


    20,13
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

de Mein "Beißer" ist aus dem "Schlangenberg"(-Gau), heißt das.


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_4-inf
    de sitzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wirbelsäule

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Oh, "der (auf) der Wirbelsäule sitzt" (das Krokodil), dein Auge gehört zu diesem meinem "Zauber"!


    verb_3-inf
    de nicht sollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de nehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    20,14
     
     

     
     

de Du sollst ihn nicht wegschnappen, du Krokodil, das von meinem Zauber lebt!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 031" (Text-ID 2FSJ6JYCINACVBJMFA3ORHLD3A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FSJ6JYCINACVBJMFA3ORHLD3A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)