Sentence ID IBUBdQWlVhIFIEL4ku1AkClmVVY



    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    20,14
     
     

     
     
de
Du sollst ihn nicht wegschnappen, du Krokodil, das von meinem Zauber lebt!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQWlVhIFIEL4ku1AkClmVVY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWlVhIFIEL4ku1AkClmVVY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQWlVhIFIEL4ku1AkClmVVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWlVhIFIEL4ku1AkClmVVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWlVhIFIEL4ku1AkClmVVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)