Token ID ICUBNtwdu87l90TlgDfp4VIBKgk
§8a
§8a
substantive_fem
Kleinvieh
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
trinken
Inf
V\inf
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Das Klein[wild der Wüste] wird [Wasser] saufen an den Flüss〈en〉 Ägypt[ens].
§8a
1
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/11/2025)
Persistent ID:
ICUBNtwdu87l90TlgDfp4VIBKgk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNtwdu87l90TlgDfp4VIBKgk
Please cite as:
(Full citation)Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBNtwdu87l90TlgDfp4VIBKgk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNtwdu87l90TlgDfp4VIBKgk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNtwdu87l90TlgDfp4VIBKgk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.