Token ID ICUAZ6CBtI8zNUttuQBrFn41Fck




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Abendessen

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    hervor (lokal)

    (unspecified)
    ADV
de
Möge er (der Gott X) alles, was auf seinem Opfertisch hervorkommt, geben, bestehend aus einem jꜥ.w-Frühstück (?) mit mr.t(?)-Brot und einem mšr.w-Abendessen (?), (sowie) Libationen, die (als Opfergaben) in die Präsenz (des Gottes) hervorgekommen sind,
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/08/2025, latest changes: 03/09/2025)

Comments
  • - jꜥ.w ḥr ⸮mr.t? ⸮mšr.w?: Lesung unsicher. Vgl. die Lösungsvorschläge von Osing, 77, Anm. (z).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/09/2025, latest revision: 03/09/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAZ6CBtI8zNUttuQBrFn41Fck
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ6CBtI8zNUttuQBrFn41Fck

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAZ6CBtI8zNUttuQBrFn41Fck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ6CBtI8zNUttuQBrFn41Fck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ6CBtI8zNUttuQBrFn41Fck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)