Token ID ICUAVrhPR9ZG3UDEuNGEWWsxTio
verb_3-inf
veranlassen, dass
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-inf
alt sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Iat-ma
(unspecified)
TOPN
Du hast dafür gesorgt, dass 〈ich〉 ein Greis wurde in der Stadt, ein Ehrwürdiger/Versorgter im Gau, in der Gunst der Götter, die in Iat-ma sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 07/16/2025)
Comments
-
- jri̯.n=k jꜣwi̯〈=j〉: Ergänzung gemäß der Parallelen auf Statue Kairo TR 4/6/19/1 und auf der Heilstatue des Djedher TB.86, 147 und 166-167.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAVrhPR9ZG3UDEuNGEWWsxTio
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVrhPR9ZG3UDEuNGEWWsxTio
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICUAVrhPR9ZG3UDEuNGEWWsxTio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVrhPR9ZG3UDEuNGEWWsxTio>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVrhPR9ZG3UDEuNGEWWsxTio, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.