Token ID ICQCZxA45W1aXEwqkDGxbZ1RuK4


de
Erhebt nicht eure Gesichter gegen ihn, (oh ihr) alle, die Böses tun!

Comments
  • - ḥr=tn: Das Suffixpronomen Plural ist unerwartet, passt aber zu den Versionen mit m fꜣi̯ ḥr=tn r=f ḫft.jw=f (Horusstele Edfu, Louvre AF 12690, und Horusstele des Nachtefmut).
    - jri̯ nb ḏw: Lesung gemäß Quack, Magische Stele Karlsruhe, 81, Anm. 181. Auf Heilstatue Leiden F 1953/5.1 (unpubl.) steht: m fꜣi̯ ḥr=tn r=f m (j)ḫ.t nb(.t) ḏw(.t).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/23/2024, latest revision: 09/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCZxA45W1aXEwqkDGxbZ1RuK4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxA45W1aXEwqkDGxbZ1RuK4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCZxA45W1aXEwqkDGxbZ1RuK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxA45W1aXEwqkDGxbZ1RuK4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxA45W1aXEwqkDGxbZ1RuK4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)