Token ID ICQCUKzQGOIzikdgjSjB2YdGQnI
Frg. H, rto x+2
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
zerstört
gods_name
[GN/m]
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Glied
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
entsprechend
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
verb_2-lit
fortdauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
s[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
zerstört
[---] (Gott) [___] in seinen Körperteilen gemäß dem, was ‚Der von dauerhafter Stärke‘ sagte [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 09/06/2024,
latest changes: 09/16/2025)
Comments
-
ḏd.n: Unter dem n ist noch der Rest eines weiteren waagerechten Zeichens erkennbar. Dieses ist eigentlich zu tief in der Zeile, um noch zu x+2 zu gehören, und andererseits zu hoch, um zu einer Zeile unter x+2 zu gehören. Aufgrund der Zerstörung muss aber eine Interpretation ausbleiben.
mn pḥ.tj: Gardiner, HPBM III, Text, 119 überlegt, ob hier eine Anspielung auf den Thronnamen Ramses’ I. vorliegt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCUKzQGOIzikdgjSjB2YdGQnI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUKzQGOIzikdgjSjB2YdGQnI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICQCUKzQGOIzikdgjSjB2YdGQnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUKzQGOIzikdgjSjB2YdGQnI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUKzQGOIzikdgjSjB2YdGQnI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.