Token ID ICQANokS8WSSUEZ5v5KJM6aMCYw
verb_3-lit
vergelten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Blockiert/vergolten wurde das (vom Gift ausgehende?) Gemetzel, das in ihrem Körper ist.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/05/2024,
latest changes: 02/09/2024)
Comments
-
- ꜥḏ.t: Ist hier mit dem Messer determiniert, wie das Wort „Gemetzel“. Auf pBM EA 9997, III.2 stehen die Hieroglyphen F37 und Aa2 und Berlandini, 101 erwägt, „la graisse“ zu lesen (so auch schon Leitz, Magical and Medical Papyri, 7).
- n,t〈j〉 m ḥꜥ,w: Auf pBM EA 9997, III, 1-2 steht ḏbꜣ.n=s ꜥḏ n.tj m ḥꜥw=sn / nṯr-ꜥꜣ ḏd=f n=s. Statt m ḥꜥw=s könnte man auf der Horusstele des Nachtefmut auch m ḥꜥw n.j nṯr-ꜥꜣ lesen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQANokS8WSSUEZ5v5KJM6aMCYw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANokS8WSSUEZ5v5KJM6aMCYw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQANokS8WSSUEZ5v5KJM6aMCYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANokS8WSSUEZ5v5KJM6aMCYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANokS8WSSUEZ5v5KJM6aMCYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.