Token ID ICMDJKrN4rG4c05IrICHrIMu5nw


de
(Rto. 13) Wir werden sein Schutz sein bei all dem, was er essen (Rto. 14) und trinken wird.

Comments
  • pꜣw{t} nb: Auffassung als Demonstrativum (Erman, Neuäg. Gr. 52, § 120) nach Fischer-Elfert (Magika Hieratika, 89) gegen die Lesung pꜣw.t „Opferbrot“ (Wb 1, 495.6–9; Wilson, Ptol. Lexikon, 344; Lemma-ID: 58820), die Meeks (in: CdE 91/181, 2016, 81) für diese Stelle vorschlägt. Der Rückbezug im Relativsatz (wnm=f/swrj=f) erfordert ein maskulines Bezugswort. Das feminine Substantiv pꜣw.t würde also eine Emendierung der im Relativsatz geschriebenen Suffixpronomen nötig machen. Darüber hinaus ist diese Bezeichnung für Brot oder Kuchen in erster Linie im Kontext von Opfergaben bezeugt, was im hier vorliegenden Kontext keinen guten Sinn ergibt.

    Commentary author: Anke Blöbaum

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMDJKrN4rG4c05IrICHrIMu5nw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJKrN4rG4c05IrICHrIMu5nw

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICMDJKrN4rG4c05IrICHrIMu5nw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJKrN4rG4c05IrICHrIMu5nw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/30/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJKrN4rG4c05IrICHrIMu5nw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/30/2024)