Token ID ICMCN8PBpWZIYEYdgUxURCv8FCc




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg





    E.x+16
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Siehe, dein zweites Mal (= die endgültige Vernichtung?) ist passiert gemäß dem, was [gegen dich] angerichtet wurde.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 06/20/2025)

Comments
  • - zp ⸢ḫp⸣r r: Die Abschrift von Kákosy, 158, Z. 15 ist zu korrigieren: Unter dem p von zp ist noch Platz für das zp-Zeichen (O48/O50), das r daneben ist kleiner als es Kákosy zeichnet. Darüber sind Spuren eines kleinen ḫpr Käfers vorhanden. Die anschließende Präposition ist r. Auf Berlin ÄM 14658 (unpubl.) desselben Mannes steht [... ḫp]r [r] nw jri̯.yt r=k oder [... ḫp]r [ḥr] nw jri̯.yt r=k.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 08/25/2023, latest revision: 08/25/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCN8PBpWZIYEYdgUxURCv8FCc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8PBpWZIYEYdgUxURCv8FCc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICMCN8PBpWZIYEYdgUxURCv8FCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8PBpWZIYEYdgUxURCv8FCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8PBpWZIYEYdgUxURCv8FCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)