Token ID ICMBKSQZCGfxQ0hXmXNQeQtxFVg
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Scheschonks III.]
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
aufstellen; aufrichten
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
existieren; sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
[König von Ober- und Unterägypten, User]-maat-Re, Erwählter des Re, errichte für ihn den Gott, damit er mit dir zusammen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/09/2023,
latest changes: 03/19/2025)
Persistent ID:
ICMBKSQZCGfxQ0hXmXNQeQtxFVg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBKSQZCGfxQ0hXmXNQeQtxFVg
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID ICMBKSQZCGfxQ0hXmXNQeQtxFVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBKSQZCGfxQ0hXmXNQeQtxFVg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBKSQZCGfxQ0hXmXNQeQtxFVg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.