Token ID ICIDZGdQ5GxG8kOfjrwE5Bbb7nA



    substantive_masc
    de
    Topf

    (unspecified)
    N.m:sg




    9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    trunken machen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    wahrhaft Versorgter

    (unspecified)
    TITL




    10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    folgen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Ein Krug von Bier(?) macht ihn trunken wie die wahren Ehrwürdigen, die Re immer und ewig folgen.“
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/30/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIDZGdQ5GxG8kOfjrwE5Bbb7nA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZGdQ5GxG8kOfjrwE5Bbb7nA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIDZGdQ5GxG8kOfjrwE5Bbb7nA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZGdQ5GxG8kOfjrwE5Bbb7nA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZGdQ5GxG8kOfjrwE5Bbb7nA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)