Token ID ICICkW0bNAuoJEzskrGjVq1WQ5I


D 7, 161.7

D 7, 161.7 ḏsr(.t) pw zwr =ṯ jm =f




    D 7, 161.7

    D 7, 161.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er ist ein ḏsr-Bier. Mögest du von ihm trinken,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 03/17/2025)

Persistent ID: ICICkW0bNAuoJEzskrGjVq1WQ5I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkW0bNAuoJEzskrGjVq1WQ5I

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICICkW0bNAuoJEzskrGjVq1WQ5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkW0bNAuoJEzskrGjVq1WQ5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkW0bNAuoJEzskrGjVq1WQ5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)