Token ID ICICeOjoR4rbQUQ7nYG3q6Tbs2A


D 8, 148.10

D 8, 148.10 sqbb =f jb =t m qbḥ




    D 8, 148.10

    D 8, 148.10
     
     

     
     


    verb
    de
    erfrischen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
er kühlt dein Herz mit kühlem Wasser,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 07/20/2024)

Persistent ID: ICICeOjoR4rbQUQ7nYG3q6Tbs2A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeOjoR4rbQUQ7nYG3q6Tbs2A

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICICeOjoR4rbQUQ7nYG3q6Tbs2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeOjoR4rbQUQ7nYG3q6Tbs2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeOjoR4rbQUQ7nYG3q6Tbs2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)