Token ID ICICE7i42QXFekKcmWFJYmWsgS8
verb_caus_3-lit
to keep healthy
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
him
(unspecified)
=3sg.m
preposition
upon
(unspecified)
PREP
substantive_masc
east
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
to be good
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
to be prosperous
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
to be healthy
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
horizon
(unspecified)
N.f:sg
Cause that he be healthy upon the east of the sky, (so that he) is good, prosperous, and healthy in the horizon.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICE7i42QXFekKcmWFJYmWsgS8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE7i42QXFekKcmWFJYmWsgS8
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICE7i42QXFekKcmWFJYmWsgS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE7i42QXFekKcmWFJYmWsgS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICE7i42QXFekKcmWFJYmWsgS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.