Token ID ICICAHm73dLgfU4NoQMH1HMeST0


de
Und die Zuteilungen kamen auch an von(?) vier weiteren Monaten, die bei ihnen sind.

Comments
  • Dieser Ausdruck ist ungewöhnlich; wenn richtig mꜣ gelesen wurde – und daran kann kein Zweifel bestehen –, dann ist auch nur die obige Übersetzung möglich; „neu“ stünde dann wohl im Sinne von „weiterer“, wie oben übersetzt.
    „die bei ihnen sind“: „die“ = die Zuteilungen? „bei ihnen“: Es ist vorläufig unklar, wer hier gemeint ist; ob „die Götter“ = die Nekropolenverwaltung?

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 07/19/2022, latest revision: 07/19/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICAHm73dLgfU4NoQMH1HMeST0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAHm73dLgfU4NoQMH1HMeST0

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICAHm73dLgfU4NoQMH1HMeST0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAHm73dLgfU4NoQMH1HMeST0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAHm73dLgfU4NoQMH1HMeST0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/17/2025)