Token ID ICIBlsAnH3tmDEz2oAAKsX7h7h0
Oberseite Basis, rechts
Oberseite Basis, rechts
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
2
title
Priester des Month, des Herrn von Theben
(unspecified)
TITL
title
Sekretär des Pharao
(unspecified)
TITL
person_name
Hor
(unspecified)
PERSN
3
substantive_fem
Schwester
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
title
Vornehme
(unspecified)
TITL
person_name
Schep-en-Sothis
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
title
Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter
(unspecified)
TITL
title
General von Herakleopolis
(unspecified)
TITL
kings_name
Nimlot
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
König von Oberägypten
(unspecified)
N:sg
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Osorkon-mer-Imen
(unspecified)
ROYLN
(Diese Statue ist) gemacht von dem Iri-pat und Hati-a, dem königlichen Siegler, dem Einzigen Freund, dem Priester des Amun in Karnak, dem Priester des Month, Herrn von Theben, dem Sekretär des Pharao Hor (XI) FÜR seine geliebte Schwester, die Hausherrin, die Dame Schepen-Sepdet (I), die Tochter des Hohenpriesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Generals von Herakleopolis Nemeret (C), des Sohnes des Königs, des Herrn Beider Länder Osorkon-meramun (II.).
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/07/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBlsAnH3tmDEz2oAAKsX7h7h0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlsAnH3tmDEz2oAAKsX7h7h0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID ICIBlsAnH3tmDEz2oAAKsX7h7h0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlsAnH3tmDEz2oAAKsX7h7h0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlsAnH3tmDEz2oAAKsX7h7h0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.