Token ID ICIASISrASkLgUQVvXrYIRpGTtE



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Futur III]

    Inf.stpr.1sg_Neg.bn jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.bn jw
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    herantreten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr




    Rto. x+42/OAD, vs. 42
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in; an; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    in; an; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    Rto. x+43/OAD, vs. 43
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich werde nicht zulassen, dass sie (die giftigen und gefährlichen Tiere) irgendwo in seine Nähe kommen (Rto. x+42) in jedem Moment des Lebens.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/17/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIASISrASkLgUQVvXrYIRpGTtE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASISrASkLgUQVvXrYIRpGTtE

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIASISrASkLgUQVvXrYIRpGTtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASISrASkLgUQVvXrYIRpGTtE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASISrASkLgUQVvXrYIRpGTtE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)