Token ID ICIAQ0W2nTXzREu3mqKQ3H5hHCw
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
aufwachen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
erleuchten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
2
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Dunkelheit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
(unspecified)
N.f:sg
Worte zu sprechen: Erwache, Osiris, mögest Du Deine Dunkelheit erleuchten in mir in ...?...
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/12/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIAQ0W2nTXzREu3mqKQ3H5hHCw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ0W2nTXzREu3mqKQ3H5hHCw
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIAQ0W2nTXzREu3mqKQ3H5hHCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ0W2nTXzREu3mqKQ3H5hHCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAQ0W2nTXzREu3mqKQ3H5hHCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.